|
БИОГРАФИЈА:
Часлав
М.
Дамјановић,
генерација
1932. Одрастао
на Сењаку,
Београд.
Студирао
Светску
књижевност
са
теоријом
књижевности
код
Војислава
Ђурића и
Рашка
Димитријевића,
прва
генерација.
Од
1959. до 1973.
филмски
редитељ и
писац
сценарија.
После
асистирања
најпознатијим
југословенским
филмским
редитељима
Радошу
Новаковићу,
Саши
Петровићу,
Жики
Митровићу,
Соји
Јовановић,
Бошку
Вучинићу,
Фадилу
Хаџићу и
другима,
сарадњи са
Душаном
Макавејевом,
ко-режирању
данских и
норвешких
филмова, и
асистирању
многим
америчким
филмским
редитељима
- режирао по
свом
сценарију
први
југословенски
филм на
енглеском
језику, са
Џорџ
Монтгомеријем
и
најпознатијим
југословенским
глумцима Бомба
у десет и
десет. Филм
је 1969. био
номинован
за Златни
Глобус у
селекцији
страних
филмова. Са
Ричард
Контеом и
Рори
Калхуном
режирао
амерички
филм Операција
Укрштени
орлови по
америчком
сценарију, а
онда
поново по
свом
сценарију,
режирао је
америчко-југословенску
копродукцију
Последњи
воз за
Берлин, са
Тај
Хардином,
Ацом
Стојковићем
и Џорџијом
Мол.
1973.
отишао је у
САД где је у
Торонту, у
Канади,
режирао по
свом
сценарију
телевизијску
серију о
учешћу
свесног и
подсвесног
у стварању
сликара, Несагледива
граница (The
Frontier Remote).
Од
1973. у Њујорку
активно
ради на
националном
фронту до 1983.,
када
одлази у
Вашингтон
и до 2005. ради у
Гласу
Америке
као
продуцент,
прво у
југослвенском
а затим
српском
сервису.
У
Вашингтону
Часлав
припрема
бројне
конгресне
презентације
за
конгресмена
Филипа
Крејна о
Дражи
Михаиловићу
и
Равногорству;
активан је
на
националном
пољу; и
интензивно
учествује
у
покушајима
да се на
федералном
земљишту у
Вашингтону
изгради
споменик
Дражи
Михаиловићу
у знак
захвалности
америчких
авијатичара
спасених
са Прањана.
Истовремено,
дуже од 12
година
редовно је
писao за
чикашку Слободу,
и друге
листове
српског
избеглиштва,
под
псеудонимима
Сања
Живановић,
Прањанин,
Равногорац,
и другим.
Од
одласка у
САД није се
враћао у
отаџбину.
Заувек
страстан
једриличар
са Аде
Циганлије,
Часлав на
својој
једрилици ''Равна
Гора'', у
заливу
Чесапик,
једри
према Сент
Мајклсу.
У
књизи на
енглеском
језику Звук
чизама (Sound of Boots), на
енглеском
језику,
анализирао
је
непријатељску
улогу
пропаганде
у
сатанизацији
Срба током
растурања
Југославије.
Онда је
одлучио да
прво
објави ''Запис
из Ђедове
колибе'' на
српском
језику, па
тек после
тога ''Звук
чизама'' на
енглеском.
|
|